ЦРКВЕНОСЛОВЕНСКИ ЈЕЗИК И ПУТ БОГОПОЗНАЊА
Људи уче језике, а неће да науче словенски, језик своје Мајке Цркве, а довољно им је само двеста речи да би све разумели, ако то желе. Свети Јован Кронштатски Отварајући…
Сајт за подршку (језичком) јединству православних Словена
Људи уче језике, а неће да науче словенски, језик своје Мајке Цркве, а довољно им је само двеста речи да би све разумели, ако то желе. Свети Јован Кронштатски Отварајући…
Одлуком Сабора СПЦ из 1986. о увођењу „српског“ језика у богослужбену употребу, почело је избацивање Црквенословенског. Тиме смо сви ми, у „званичној“ СПЦ, као и „ревнитељи у егзилу“, у језичком…
“Црквенословенски језик од тог доба служи за православне Јужне Словене културним посредником, он постаје за њих главним језиком у цркви, у држави и литератури, и остаје он са таквим значењем…
Црквенословенски језик је литургијски језик у словенским православним црквама. Црквенословенски се почео употребљавати након мисија Ћирила и Методија и све до модерног доба је био најважнији словенски књижевни језик. Језик…
Када у савременим дискусијама о будућности православља у Русији антиправославно настројене силе унутар саме Московске патријаршије постављају питање о потреби избављења од црквенословенског језика9 треба јасно разликовати три стране овог…
„Ђаво мрзи црквенословенски језик“, – писао је Јован Вишенски, атонски подвижник, који је живео на прелазу XVI-XVII века, разобличитељ латинства и ревносни заговорник поновног уједињења Западне и Источне Русије… …Сви…
Један богомољац упита владику Николаја после вечерње у Саборној цркви у Београду: “Преосвећени, нас ово интересује: Зашто наша црква не преведе богослужбене књиге са црквенословенског језика на српски па да…
Прелаз у Богослужењу са црквенословенског на руски, са становишта језичке политике, је повлачење без борбе Главна веза која повезује сродне језике је заједнички прајезик. То је корен језичког стабла, чије…
ПОВОДОМ ПРОПАСТИ КОЈА ВЕЋ ЈЕСТЕ И ТЕК ЋЕ ДОЋИ – ПО ПРВИ ПУТ НА ТРОНУ СВЕТОГ САВЕ ЈЕ НОВОТАРАЦ! На челу наше Помесне Цркве настао је дисконтинуитет – прекинут је…
Код Павла Ивића читамо: „Заједнички књижевни језик Срба, Бугара и Руса учвршћивао је припадност свих тих народа православном културном кругу… За разлику од латинског, црквенословенски језик није био сасвим неразумљив…