„ХРВАТСКИ ЈЕЗИЧКИ ПРОБЛЕМ“
Хрватски академици знаности и умјетности приложили су још један услов Србима за пријем у ЕУ: да признају „хрватски језик“. Ти су академици, изгледа, или заборавни или не знају где су…
Сајт за подршку (језичком) јединству православних Словена
Хрватски академици знаности и умјетности приложили су још један услов Србима за пријем у ЕУ: да признају „хрватски језик“. Ти су академици, изгледа, или заборавни или не знају где су…
Претходна напомена. Помоћникца повереникце за заштиту осмуђене памети јавила ми је да ме је „Удружење грађанки Femplatz“ орезилило зато што не поштујем ни њихово право да не знају ништа (осим…
Дакле, кад нас натерају да говоримо „примач и примачица“ (у одбојци) или „давалац и давачица“ (за трасфузију крви) то ће омогућити да се мушкарци и жене у Србији у свему…
Одбор за стандардизацију српског језика изјаснио се ових дана у свом саопштењу да је закон о родној равноправности, а поводом усвајања предлога истог, закон против српског језика и да је…
АРСЕН АВАКОВ СЕБЕ НАЗВАО „РУСКОЈЕЗИЧНИМ УКРАЈИНСКИМ НАЦИОНАЛИСТОМ“ * Објавио да је уверен да Украјинса треба да „поздрави развој нашег руског језика, којим говоре милиони Украјинаца“. Русе, вероватно намерно, није поменуо,…
УКОЛИКО буде усвојен предлог нацрта закона о родној равноправности, убудуће ће на дипломама квалификације женама писати у женском роду. Па тако девојке након завршених студија неће више бити правници, професори,…
Жданова је са овима ВИКТОРИЈА Жданова, учитељица основне школе у украјинском граду Дњепар (некадашњем Дњепропетровску), одржала је својим ученицима „час мржње према руском језику» УЧИТЕЉИЦА ДЕЦИ РЕКЛА ДА ЈЕ НЕПРИЈАТЕЉ…
Комисија за фолклористику Међународног комитета слависта добила је у јуну 2020. нови Интернет сајт–портал на адреси www.slavika.org/folklor/ који је садржином и профилом већ сада референтно место славистике и словенских студија…
Толико пажње поклањамо људима које никада не би требало да поменемо, пуни су мас-медији њихове срамоте и незнања, а тако мало говоримо о нашим часним и поштеним савременицима, а –…
Црквенословенски језик који се и дан данас користи у црквеној молитвеној и богослужбеној пракси је првествено језик словенског Срца Гласови који се приликом читања изговарају су другачији од словенских језика…