АУТОР: Дајана Лазаревић

 

Може ли ђурђевак да процвета у октобру? Пошто је Србија – земља чуда, то је могуће, па чак и да тај цвет мирише веома лепо. Наиме, упркос пандемији вируса који нам је, верујем, свима досадио и нанео својеврсну штету, у нашој Србији се одржава мноштво дивних, културних догађаја, књижевних сусрета, у којима можемо да уживамо. Такви су и Међународни «Ђурђевдански песнички сусрети» који се одржавају почетком маја и трају већ четири године. Ипак, као што смо већ објаснили на примеру ђурђевка,  «Ђурђевдан» је дошао касније него обично, те су се у Крагујевцу окупили, наступали и дружили српски књижевници, у периоду од 8. до 12. октобра.

Песник и преводилац Раденко Бјелановић је, уз срдачну помоћ Општине града Крагујевца, организовао «Ђурђевданске песничке сусрете» и приредио збирку поезије са Сусрета 2019. године. Наравно, највећу захвалност дугујемо управо г-дину Бјелановићу, као организатору и руководиоцу који је сваки корак учесника пажљиво осмислио, а захвални смо и директорима Куће Ђуре Јакшића и Народне библиотеке «Вук Караџић», који су сарађивали на организовању књижевних сусрета, спајајући у дивном амбијенту песнике и љубитеље поезије.

Занимљиво је да се на претпоследњем дану манифестације посебно гласно чула белоруска реч. Наиме, 9. октобра у 18 часова одржано је књижевно вече «Жива песничка реч», у Галерији Народне библиотеке «Вук Караџић» у Крагујевцу. Програм је водила песникиња Гордана Боранијашевић у сарадњи са запосленима ове библиотеке, а о којима имамо само речи хвале. Стихове су говорили песници-гости манифестације: Миљурко Вукадиновић, Видак Масловарић, Братислав Р. Милановић, Мирослав Раичевић, Милан Михајловић, Гордана Боранијашевић, Јеро Раденковић, Дајана Лазаревић, Зоран Вучић, Обрен Ристић и Драган Радовић.

На овој поетској вечери Дајана Лазаревић је представила две књиге, које је превела са белоруског језика. У питању су «У сусрет Духу – антологија белоруске хришћанске поезије» (КомпуТех, 2019) и «Златна птица – белоруске народне бајке» (УПС, 2020). Приређивач и писац предговора обеју књига је проф. др Иван Чарота, највећи слависта-србиста из Минска, који је више од 45 година посветио проучавању српске културе и борби за српску реч у братској Белорусији. Проф. И. Чарота је аутор, приређивач или преводилац чак 145 књига и аутор 637 научних чланака.

Представљање белоруске књижевности на овој књижевној вечери је, можемо слободно да кажемо, очарало публику, унело свежину, а некима је сигурно и значило први сусрет са књижевношћу овог братског народа. Након књижевне вечери, преводитељка је дала неколико интервјуа, у којима је открила детаље у вези са превођењем ових књига и какви су даље њени планови у вези са бављењем књижевношћу.

Боже здравља, да се окупимо и следеће године, на Ђурђевдан, како и доликује, у још већем броју и са новим књигама и успесима! Постоји много тога недореченог, много тога започетог, стаза којима још нисмо крочили и песама које нисмо испевали. Видимо се на петим Међународним «Ђурђевданским песничким сусретима» у Крагујевцу 2020. године!

 

 

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *